АБУЗАР БАГИРОВ:
ДУХОВНАЯ СВЯЗЬ ДВУХ ГЕНИЕВ
Имена многих гениальных творцов художественного слова, как правило, олицетворяют страну, целый народ: когда говорим «Англия» или «англичане», на ум сразу приходит имя гениального Уильяма Шекспира (1564-1616); вспоминаем Францию и французов, и тут же во весь рост возникает крупная фигура незабвенного Виктора Гюго (1802-1885); думая об Италии и энергичных, шумных итальянцах, первым делом произносим имя величайшего поэта- мыслителя Алигьери Данте (1265-1321); говоря о Германии и немцах, которые отличаются во всех отношениях педантичной точностью — думаем о гениальном поэте-философе Иоганне Вольфганге Гёте (17491832); если вспоминается Грузия и весёлые грузины, волей-неволей с языка слетает имя великого поэта Шота Руставели (1172-1216). Когда произносится «Азербайджан», возникает монументальный образ непревзойдённого поэта-мыслителя, творца свода эпических поэм в Средневековье под названием «Хамсе» — («Пятерица») Низами Гяндже- ви (1141-1209). Узбекский народ ассоциируется с именем Алишера Навои (1441-1501), туркмены — с Махтумкули (1724-1807), таджики — с Рудаки (858-941), персы — с Абульгасымом Фирдоуси (9351020), греки — с Гомеромом (IX век до н.э.— VIII век до н.э.) и т.д.
А вот когда говорим «Россия» — мгновенно вспыхивает имя гениального поэта-лирика Александра Сергеевича Пушкина (1799-1837); как заводится разговор о Казахстане и казахах — первым долгом всплывает имя великого поэта-мудреца Абая Кунанбаева (1845-1904).
Эти люди как символы, каждый — знамя своего народа, и они вечно служат повышению и огранке положительного национального имиджа в цивилизованном мире.
Есть мнение, что в истории мировой культуры ни одна из судеб великих творческих личностей не только не повторяется, но даже и не походит друг на друга, как то бытует и у всех простых смертных на свете. Тем не менее наблюдается общая закономерность развития и прославления личности в той или иной сфере творческой деятельности. Как правило, многие великие творцы становятся яркими индивидуальными мастерами, занимаясь, с ранних лет, каким-то определённым видом созидательного ремесла, всю жизнь оттачивая, отшлифовывая, совершенствуя божий дар, поднимаются, ступенька за ступенькой, на недосягаемые высоты творческого Олимпа…
Абай Кунанбаев — Ибрагим Ку- нанбай улы, родился 10 августа (29 июля) 1845 года в семье зажиточного бая Кунанбая Ускенбаева, прославился он в казахской культуре как поэт, переводчик, композитор, просветитель, мыслитель, общественный деятель, основоположник казахской письменной литературы и её первый классик, реформатор культуры в духе сближения с европейской культурой на основе просвещённого ислама. Его настоящее имя — Ибрагим, псевдоним «Абай» по-казахски означает «внимательный», «осторожный».
Ибрагим с малых лет начал заниматься домашним обучением у местного моллы, затем учился в медресе у известного моллы Ахмета Ризы в Семее (Семипалатинск), где преподавали арабский, персидский и тюркский языки. Он одновременно посещал и русскую школу. К концу пятилетней учёбы под псевдонимом «Абай» начал писать стихи. На формирование мировоззрения молодого Абая оказали влияние поэты и мыслители Востока, придерживавшиеся гуманистических идей — Абульга- сым Фирдоуси, Алишер Навои, Низами Гянджеви, Мухаммед Физули (1494-1556), Ибн Сина-Авиценна (980-1037) и другие, а также произведения русских классиков, а через русский язык и европейская литература.
Отец Кунанбай с 13 лет начал приучать сына к деятельности главы рода. Но в возрасте 28 лет Абай отошёл от этой линии и целиком занялся самообразованием и только к 40 годам создал свои первые взрослые стихотворения. Он переводил Крылова (17691844), Лермонтова (1814-1841), Пушкина, Гёте и Байрона (1788-1824).
Абай Кунанбаев всячески способствовал распространению русской и европейской культуры среди казахов. Его заслуги в области расширения казахского стихосложения заключаются в том, что он ввёл в него новые размеры, рифмы и стихотворные формы: восьмистишия и шестистишия.
Абаем Кунанбаевым создано около 170 стихотворений и 56 переводов, написаны несколько поэм, мудрая притча — философские трактаты «Слова назидания» («Кара сездер»). Это произведение не раз переведено на русский язык. Первый перевод принадлежит одному из ключевых представителей русского формализма Виктору Шкловскому (1893-1984), он потом настоятельно советовал взяться за переводы поэтических произведений Абая Льву Озерову (1914-1996), Всеволоду Рождественскому (18951977), Марии Петровых, Константину Алтайскому (1902-1978), Александру Жовтису (1923-1999).Абай Кунанбаев оказал большое влияние на зарождавшуюся казахскую национальную интеллигенцию конца XIX — начала XX веков.
Абай, как известно, был и композитором. Создал около двух десятков мелодий, которые популярны и по сей день. Некоторые свои стихи переложил на музыку, а песня на его стихотворение «Ты — зрачок глаз моих» («Кезiмнiн карасы») стала поистине народной…
По теологической легенде, Всевышний из глины создал человека, вдохнул в него жизнь и одарил его Любовью. Ибо Любовь есть сила, творящая жизнь. Чтобы Божье создание не сбилось с пути праведного, Бог наделил его и Разумом. Потому и не в живой, и в живой природе основной скрепой является Любовь. Отдельные «молекулы», отдельные «частицы» без Любви не могут соединиться, не могут образовать ничего цельного. Без Любви не могут приблизиться травинка к травинке, песчинка к песчинке, капелька к капельке, человек к человеку. Никто и ничто не может существовать на белом свете без Любви. Да и сама Вселенная создана в результате Божественной любви Всевышнего. Среди Божьих созданий, несомненно, Человек — венец Божественного творения. Земной шар смело можно назвать садом Божественной любви, а человека с добрыми деяниями и здравым разумом — садовником этого сада. В этом саду, в саду любви, каждый садовник обрабатывает собственную делянку, собственный надел своими сугубо индивидуальными методами и инструментами…
Абай и Пушкин, бесспорно, являются трудолюбивыми садовниками плодородных кущей любви, их поэтическое наследие не зря изобилует образцами изящной, изысканной любовной лирики. Приведу полный текст дивного поэтического шедевра Абая под названием «Ты — зрачок глаз моих» в переводе Марии Петровых (1908-1979):
Ты — зрачок глаз моих,
Пламень душ золотых.
Сердцу мук не избыть
Столь глубок шрам от них.
И мудрец весь седой,
Покачав головой,
Скажет: «Нет, средь живых
Не встречал я такой!»
Весь в слезах я брожу
И тоской исхожу,
Жемчуг слов дорогих
Для тебя нахожу.
Не страшись, что в тиши
Говорю от души,
Иль самой невдомёк!
Дивный день предреши…
Ты поймёшь до конца,
Что палит нам сердца.
Взор твой скрыт, скромен вид,
Но горяч жар лица.
Холодна ты вполне
И к другим и ко мне.
Боль тая, слезы я
По твоей лью вине.
Косы тьмой, тьмой ночной
Над зарёй, над рекой.
Лоб широк, взор глубок.
Ты лицо приоткрой!
Яркий рот — сладкий мед.
Блеск зубов — словно лёд.
Потерял я покой,
Взгляд живой сердце жжёт.
Гибок стан и высок.
Гнёт его ветерок.
Ты бела, словно снег,
Ты нежна, как цветок.
Пусть дотла сердце сжёг
Взор, что чист и глубок.
Страсти раб, я ослаб,
От любви занемог.
Ты грустна — даль темна.
Ты ясна — нам весна.
Смех твой — звон соловья,
Вся душа им полна.
То гневна, то нежна.
Не пьяни допьяна!
Что мне дом без тебя,
Мне и жизнь не нужна!
Как восход, как закат —
Зоревой твой наряд.
Лишь взгляну на тебя,
Жаждой весь я объят.
Лучше ты во сто крат
Всех похвал, что твердят.
Должных слов не найду,
Что восторг утолят.
Знает млад, знает стар:
Красота — божий дар.
Нам Пророк повелел
Быть в сетях милых чар.
Мне слова не даны,
Стоны мне суждены.
Сердцу ты, только ты,
Шлёшь мечты, даришь сны.
Все, как я, влюблены,
Все, как я, не нужны.
Сердца стон так звенит,
Что слова не слышны.
Но к тебе нас манит
Пламя ласк и обид.
Нежный смех чуть сверкнёт —
Страсть сильней закипит.
Кто не смел — не жигит,
Злая страсть нас томит.
Скоро ль день тот придёт,
Что мой жар утолит?
А теперь обратимся к другому поэтическому шедевру, стихотворению Пушкина «Я вас любил…» — образцу изложения безупречно чистых, искренних, душевных, нежных чувств:
Я вас любил: любовь ещё,
быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше
не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно,
безнадёжно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно,
так нежно,
Как дай вам Бог любимой
быть другим.
Древние мудрецы утверждали, что каждый из нас только в настоящей любви становится Человеком. Без любви мы — неполноценные существа, жизнь наша лишена высокого смысла. Искренне любящий человек способен на красивые, благородные поступки, понимать и воспринимать адекватно других людей и самого себя. Любовь — не счастливая случайность и не дар судьбы, это послание Всевышнего, требующее от человека постоянного самосовершенствования и внутренней свободы. Истинная любовь, пронизанная высокими душевными порывами, требует от любящего «живой души», готовности к поступку, к тревоге и заботе о другом человеке, самоотверженности и даже самоотречения.
В нынешнюю эпоху глобализации и агрессивности пышно цветут равнодушие, зависть, ненависть, озлобленность и другие человеческие пороки; это — печальный результат дефицита любви между людьми и её обеднения, выхолащивания. Все мыслители современности безоговорочно соглашаются с тем, что если такая зловещая тенденция сохранится, дефицит любви будет нарастать, человеческая цивилизация может окончательно выродиться, лишиться нравственности, духовности, и тогда её не спасут от хаоса и гибели никакие научные и высокотехнологичные достижения.
В последнее время многие видные представители мировой научной и художественной элиты, а также влиятельные теологи и служители различных конфессий в один голос заявляют, что главная задача художественной литературы, искусства, религии, философии — будить в современном человеке способность любить, причём не самого себя, а, как говорится, ближнего своего, то есть любить другого человека. Похоже, всем становится ясна старая, как мир, истина: любовь излучает неиссякаемую положительную энергию, и эта энергия является вкусом жизни, главной скрепой Вселенной, а также живительным эликсиром этического и эстетического развития человечества.
Тема любви не случайно находилась в центре внимания всех без исключения классиков мировой поэзии. Они знали толк в жизненных перипетиях, понимали потребность и жажду человечества в любви.
Внимательно и вдумчиво вчитываясь в эти два стихотворения — «Ты — зрачок глаз моих» и «Я вас любил.», можно смело утверждать, что, несомненно, эти два гениальных поэта — волшебники художественного слова, певцы возвышенной любви и божественной красоты, светила любовной лирики, корифеи мировой литературы — Абай и Пушкин — в созвездии любовно-поэтического небосклона находятся на недосягаемой высоте. Ибо они воспевали как реально-земную, так и божественносвященную любовь…
В творческом и жизненном пути Абая и Пушкина имеются очень схожие моменты, между двумя светилами поэтического Олимпа явствуют неразрывные духовные связи.
Душевно-трепетная связь с родиной, истинная народность, безграничная любовь к окружающему миру, предельная искренность и нежность, дивная мелодичность и удивительная лиричность. Именно эти свойства характеризуют основное творчество двух корифеев — Александра Сергеевича Пушкина и Абая Кунанбаева.
Обстоятельно разбирая богатое творческое наследие и Пушкина, и Абая, обретаешь любопытные наблюдения: с одной стороны, идейное созвучие их лирики, близость тематики, морально-духовные сходства поэтических выводов, а с другой — каждый из них по отдельности является яркой личностью, самобытным и неповторимым.
И Пушкин, и Абай — основоположники современного литературного языка и реалистического направления в своих родных литературах.
Философы рассуждают о мире, будучи его наблюдателями, они претендуют, по отношению к предмету, как бы на позицию Всевышнего, а именно: постижение предмета происходит, воспаряя над мирозданием. В этом процессе крылья им даёт культура, накопленный исторический опыт и сила разума; они оперируют философскими категориями. А поэты создают художественные концепции мира, эмоционально сопереживая происходящие события в нём и в какой-то степени являются образно мыслящими летописцами своего времени и творят — образами. Они тоньше чувствуют происходящее в обществе.
Именно поэты знают о мироздании больше обычных людей. Яркий пример — уникальная проза и изящная поэзия Пушкина, задушевнолирические стихи и философско- мудрые трактаты Абая.
В целом творчество Абая — олицетворение духовных сил казахского народа, его мудрости, свободолюбия и патриотизма. Абай с ранних лет стал задумываться над высоким назначением человека, его роли и месте в обществе. Думал о бытии человека в этом бренном мире, о судьбе каждого Божьего создания и о связи человеческой жизни с Всевышним. Путём самообразования узнал, постиг многие любопытные размышления древневосточных мудрецов, которые связывали формулу бытия человечества с Божественным промыслом: Всевышний, создавая людей, закладывал в каждого определённый позитивный или негативный духовный стержень, предначертал жизненный путь — судьбу, возложил на каждого конкретную миссию, на небесных скрижалях начертав точную дату ухода из светлого мира в тёмное царство, глубоко запрятал ото всех чудовищно страшные тайны. Со времён Адама каждое Божье создание, ничего не ведая об отпущенном ему сроке, начиная с рождения, живёт своей обыденной жизнью: растёт, старается, борется, находит, теряет, добивается, поднимается, падает. Одним словом, живёт полноценной человеческой жизнью. Может, это неведенье и есть одна из самых сокровенных и главных загадок мироздания?! А, может быть, это проявление щедрого милосердия Создателя к своим подданным?! Не трудно вообразить — разгадка тайны Судного дня каждого привела бы к таким катастрофическим последствиям, что миропорядок ввергся бы в неимоверный хаос и наступила бы окончательная гибель всего человечества…
Знание русского языка и пристрастие к чтению помогли Абаю проникнуть в волшебный мир Пушкина. Он искренне полюбил не только его творческое наследие, но и саму личность великого русского поэта. Огромное влияние Пушкина на творчество и мировоззрение Абая видно невооружённым глазом. Он стал его полноправным духовным учеником, и эти качества явно просматриваются во взглядах поэта на жизнь, на общество, на самого человека, на роль творческих людей в жизни своего народа. В творческом наследии Абая много литературных приёмов, которые очень близки к пушкинским художественным изобразительным средствам. Но при всей схожести они звучат сугубо национально и отличаются своей самобытностью.
Абай Кунанбаев любил и глубоко ценил традиции русской классической литературы. Первым в казахской Степи перевёл произведения великого Пушкина. При переводах после долгих творческих поисков нашёл единственно верный путь переложения стихов Пушкина — через мелодику. Так был переведён поэтический шедевр «Песня Татьяны», и эта песня переходила из одной юрты в другую, из аула в аул и разошлась по всей необъятной Степи.
Как известно, гениальный русский поэт Александр Пушкин оставил человечеству огромное творческое наследие, созданное им всего за два десятилетия. Знаменательное совпадение: и Пушкин, и Абай ещё при жизни стали истинными народными поэтами и всенародными любимцами широкой публики. А.С. Пушкина с гордостью называют «солнцем русской поэзии», с любовью произносят: «Пушкин — наше ВСЁ!»
Внутренний духовный мир и отношение двух гениев к реальной действительности со всей полнотой и непосредственностью отражено, именно, в их лирике. Лирические произведения Пушкина и Абая весьма богаты и по тематическо- содержательной части: социальнополитическая, сатирическая тематика, философско-дидактические раздумья, природно-пейзажная лирика, стихи о любви, бытии, дружбе, поэзии, науке и т.д.
Древние мудрецы утверждали, что судьба каждого человека, от появления на свет и до ухода в загробный мир, предопределена свыше. Все основные жизненные события происходят по воле Великого Создателя — Всевышнего. Жизненный путь каждого Божьего создания, человека расписан в небесной канцелярии на отдельных скрижалях. В этом Божьем промысле самому человеку отводится роль лишь подневольного исполнителя и умелого, добросовестного подмастерья. Всевышний наделяет каждого из нас сугубо индивидуальным уполномочием, функцией, миссией. Кто выполняет на этом свете добрую миссию, а кто — злую. Кого какой и сколькими миссиями наделить — это выбор только Всевышнего. Так ли это? Над этим вопросом не одно тысячелетие копья ломают и философы, и теологи всех времён и народов, но никто не может найти и не знает исчерпывающего, точного ответа, кроме самого Создателя. Но он никогда не раскрывает до конца Божьим рабам истину своих помыслов. Отсюда и зарождается вечная борьба между Добром и Злом. Может, это и есть столбовой стержень, суть и смысл человеческой жизни?..
Великий Абай в небольшом философском стихотворении «Уйду в сырую землю в свой черёд» как нельзя лучше отражает суть человеческой жизни, её краткость и бренность:
Уйду в сырую землю в свой черёд.
Как девушке немой, она уста замкнёт.
Добро и зло, что разрывали сердце,
Безжалостно скуёт могильный лёд.
Когда я рухну с буйного коня
Последнего отчаянного дня?
Что на земле после себя оставлю?
Что скажете вы, люди, про меня?
А я уже ответить не смогу…
Прошу: не отнеситесь, как к врагу!
При жизни осуждайте за ошибки!
За гробом не судите на бегу.
Душа — загадка, можно в ней опять
Злодейство и геройство отыскать.
Я выходил на битву против тысяч,
Уже не поворачивая вспять!
Бездумно молодые дни летят,
Оглядываться некогда назад!
Не сразу я задумываться начал:
А почему в пути столько преград?
Не сразу годы дали мне ответ,
Что сколько ни одерживай побед,
Но всё равно хулители найдутся,
Что тьму в тебе увидят, а не свет.
Душа и ядом, и теплом полна —
Такая у поэзии цена.
Умолкну я. Но разлетятся песни,
Как памяти бессмертной семена!
(Перевод Юрия Щербакова.)
В целом история человечества означает путь развития цивилизации и в ней главный герой сам Человек. И без него, в принципе, история не могла бы создаваться и потеряла бы всякую суть и содержание как общественно-культурное понятие. В создании истории Человек является и творцом, и главным распорядителем, и строгим ценителем им же творимого плода цивилизации. Исторический путь человечества напоминает вечно текущую реку, не прекращающую своего движения день и ночь. Судьба каждого человека в этом устремлённом вперёд нескончаемом движении играет определённую роль, но в развитии мировой цивилизации основные нагрузки несут на себе избранные Всевышним Творцом, особенно гениальные личности. Благодаря им, и создаётся настоящая история, и передаются будущим поколениям бесценные социально-философские, художественно-культурные, духовноидеологические, общественно-гуманистические мировоззрения, целые системы общечеловеческих ценностей…
Молодой Пушкин на заре своего короткого, но славного творческого пути смело заявил:
Великим быть желаю,
Люблю России честь,
Я много обещаю —
Исполню ли?
Бог весть!
Александр Сергеевич не только «переисполнил» своё обещание, но и золотыми буквами навечно вписал в историю мировой культуры своё бессмертное имя — «ПУШКИН».
У таких великих поэтов, как Пушкин и Абай, поэзия является способом создания художественной реальности, неразрывно связанной не только с эпохой самого творца, но и с исторической художественной памятью и чаяниями, мечтаниями своего народа. Истинная поэзия образно анализирует и чётко выделяет ключевые моменты реальной жизни, раскрывая суть бытия, определяет художественную концепцию мира и личности. Такие гениальные поэты, невзирая на национальную и языковую принадлежность, издревле считаются главными носителями художественного осмысления общечеловеческих ценностей. Именно такие мастера слова, как Пушкин и Абай, составляют общемировой культурный генофонд и принадлежат всей мировой цивилизации.